国歌国歌趣闻

荷兰国歌:全球最古老的国歌《威廉颂》被普遍认为是全球最古老的国歌,其旋律成于1568年,来源于法国一支军乐;歌词则成于1568年至1572年间,共有15节。《威廉颂》的歌词非常有特色,颇像中国的“藏头诗”,把15节歌词每节开头字母拼起来,便是威廉的全名。《威廉颂》成曲初期只在荷兰民间流传,直到1932年才被正式定为荷兰国歌。但由于全部唱完大约需要15分钟,所以通常情况下只唱第一节和第六节,或者只唱第一节。但第一节中包含有“尊重西班牙国王”的歌词,长久以来一直争议不断。荷兰莱顿大学语言学家米拉·阿兰德斯在接受新华社记者采访时介绍说,《威廉颂》赞颂的是率领荷兰民众逐步脱离西班牙走向独立的威廉·奥兰治·拿骚。当时荷兰还属于西班牙,在威廉的带领下开始反抗暴政,并逐渐走向独立。西班牙承认荷兰从西班牙分离出来是在1648年,所以根据当时的情况说“尊重西班牙国王”无可厚非。2010年南非世界杯,素有“无冕之王”之称的荷兰队在冠军争夺战中遭遇西班牙队,激战116分钟后西班牙攻入制胜一球,荷兰队再度饮恨而归。事后有球迷开玩笑说,这是一场哨响前就注定了胜负的比赛,因为荷兰队赛前高唱的国歌中有这句词:“西班牙国王,我永远尊重。”俄罗斯国歌:67年间一曲三词俄罗斯国歌以壮美和鲜明的民族风格见长。它在60多年间歌词改变过3次,而且都出自同一人之手。1940年,苏联政府宣布征集新国歌。最终由音乐家亚历山德罗夫创作、诗人米哈尔科夫填词的《牢不可破的联盟》中选,并于1944年取代此前使用的《国际歌》成为苏联国歌。1977年,经米哈尔科夫修改的剔除斯大林个人崇拜成分的新版国歌歌词起用。1991年苏联解体后,俄罗斯使用19世纪“俄罗斯音乐之父”格林卡的作品《爱国者之歌》作为国歌。但它没有歌词,曲调本身也不上口。悉尼奥运会时,不少俄运动员抱怨,当国歌奏响时自己只能跟着曲调哼哼。2000年,时任总统普京认为苏联国歌更有气势和感染力,建议恢复原曲作为俄罗斯国歌。许多俄罗斯人赞同这一建议,俄国足队员们集体给普京写信表示支持,称原来的苏联国歌更能激发他们为国拼搏的斗志。而由米哈尔科夫创作的歌词从150个预选方案中再次被选中,作为新国歌歌词。2001年1月1日零时,新世纪钟声敲响之际,俄罗斯各电视台同时播放新国歌《俄罗斯,我们神圣的祖国》:“刚强的意志,辉煌的荣耀,是你永恒的财富……”许多人为之热泪盈眶。英国国歌:明年奥运或奏“长版”国歌英国国歌《上帝保佑女王》的原作者不详,据说这首歌第一次公演是在1740年的一次宴会上,献唱给从西班牙人手中夺下港口的爱德华·弗农海军上将。和其他国家国歌不同的是,《上帝保佑女王》没有官方承认的版本,实际上从来没有一条御令或法律宣布其为官方版国歌,而且一般而言也只演唱其中的一到两段。然而,如果只播放《上帝保佑女王》的第一段,时长只有44秒,这让一些人觉得太短。比如前不久F1车手汉密尔顿就觉得他好不容易站上领奖台,只亮相40多秒就要下来很不过瘾。在明年即将于伦敦举行的奥运会上,获得金牌的运动员所属国家或地区的旗帜升起时间需要1分钟,这就要求国歌演奏的时间也要至少1分钟。受命准备奥运会各国国歌的英国作曲家菲利普·谢泼德建议,到时候播放一个两段、长度为1分25秒的《上帝保佑女王》。阿根廷国歌:球迷版国歌风行赛场阿根廷国歌《祖国进行曲》起源于19世纪席卷南美的独立运动,1813年被确定为阿根廷国歌。充满艺术细胞的阿根廷人之后又衍生出多个版本的国歌。如1990年阿根廷音乐家查理·加西亚就突发奇想,创作了摇滚版的国歌并且收入到自己的音乐专辑中。这首摇滚版国歌问世后曾引发不小的争议,加西亚也被控“亵渎国家象征”而被告上法庭。法庭最终认定这首改编后的国歌并未亵渎国家尊严,允许他将摇滚版国歌收入专辑并公开发行。除摇滚版,阿根廷还有球迷版国歌。这个版本的国歌出现在2006年的德国世界杯上,当时一些国家的球迷将国歌改编成为国足加油助威的歌曲,阿根廷球迷也跟风效仿,推出了这首球迷版的国歌。此后,在世界杯的赛场上,这首球迷版国歌在有阿根廷队竞逐的球场上风行。肯尼亚国歌:孩子们的选择诞生于1963年的肯尼亚国歌名为《造物之神》,以肯尼亚国语斯瓦希里语创作而成,后加以修改翻译出英文版本。此前,英属殖民地肯尼亚在举行官方仪式或活动时通常奏英国国歌《上帝保佑女王》。《造物之神》的曲调灵感来源于生活在肯尼亚塔纳河三角洲地区的波克摩部族传统民谣,通常由母亲吟唱,抚慰孩子。国歌曲调浑厚、平缓,虽没有非洲音乐常见的跳跃与活力,却在庄严中不失温和,坚强中不失柔韧,透露出国歌中所传递的国家与人民相互守望、相互崇爱之情,并将肯尼亚部族音乐文化有机融合。在肯尼亚国家档案馆工作的阿南奎告诉新华社记者,肯尼亚国歌的选取其实是孩子们做出的最终选择。1963年,肯尼亚国歌委员会将3首备选国歌递交内阁定夺。肯开国总统乔莫·肯雅塔决定由内阁、演奏国歌的军乐队以及肯尼亚小学生代表共同选取。参与抉择的众人当时都很犹豫,因为3首备选国歌都很优秀,最终肯尼亚小学生代表认为《造物之神》的歌词及乐曲最简明上口,总统及内阁由此确定其为国歌。法国国歌:小学生的必修课法国国歌《马赛曲》是由一位叫克洛德·鲁热·德利勒的工兵上尉初创于法国与奥地利交战的1792年,原名为《莱茵军战歌》。1792年正值法国大革命时期,500名马赛志愿者高唱这首战歌向巴黎进发,极大地鼓舞了革命者士气。《马赛曲》在法国历史上几经沉浮,作为革命歌曲和爱国歌曲不断鼓舞和激励着人们。1879年,《马赛曲》被法兰西第三共和国选定为国歌,其地位先后在1946年和1958年的宪法中得到确认。根据法国教育部的规定,小学生入学必须学唱国歌并简要了解国歌的历史。因此,法国各地小学新学期开学伊始,校园内就会传出学唱国歌《马赛曲》的稚嫩童声。实际上,早自2002年起,让学生了解重要的国家象征,学唱国歌、认识国旗和了解国庆来历的教学内容就已被正式列入法国小学教学大纲。哈萨克斯坦国歌:总统为词作者之一哈萨克斯坦(原苏联哈萨克加盟共和国)于1944年首次拥有了自己的国歌,此前一直沿用苏联国歌。1991年,哈萨克斯坦宣布独立。1992年,哈政府面向全国征集新国歌的旋律和歌词,共有约750个方案参与评选。经广泛讨论,哈萨克斯坦社会各界纷纷要求保留1944年版国歌壮怀激烈、令人振奋的旋律,只对歌词进行修改。最后,由几位诗人共同创作的歌词通过层层选拔中选,哈萨克斯坦新版国歌诞生。然而,就在新版国歌颁布不久,不少哈萨克斯坦人开始抱怨新国歌歌词“晦涩难记”。2000年5月9日,在哈萨克斯坦纪念卫国战争胜利55周年之际,参加纪念仪式的哈总统纳扎尔巴耶夫公开表示要更换国歌。2006年1月7日,《我的哈萨克斯坦》成为新国歌。它实际上是一首在哈萨克斯坦妇孺皆知的经典老歌,创作于1956年,由著名作曲家卡尔达雅科夫作曲,作家纳日梅杰诺夫作词。纳扎尔巴耶夫总统亲自对歌词进行了修改,因此他也被列为国歌作词者之一。突尼斯国歌:不朽的战歌突尼斯国歌《祖国卫士》曾是一首鼓舞斗志的战歌。当年,突尼斯抵抗运动的战士们高唱此歌,在茂密的椰林里、苍莽的沙漠中、险峻的山冈上浴血奋战,英勇抗击法国殖民者,终于在1956年推翻了统治突尼斯长达75年之久的法国殖民当局,建立了独立的主权国家。“祖先赋予我坚强的臂膀,磐石般地护卫着我的祖国,高擎的战旗猎猎飘扬,唤起我胸中豪情万丈!”突尼斯抗法老战士哈福迪在接受新华社记者采访时,情不自禁地吟唱起这首承载着他光荣经历的战歌。突尼斯国歌的歌词曾做过修改,不过开头部分依然保留了原来战歌的歌词,充满了为祖国而战的豪情:我们是祖国的卫士,为了时代的荣耀,沸腾的热血发出强烈吼声,为了祖国,我们不怕牺牲!不朽的祖国,不朽的国歌!

更多相关

崔艺东国歌趣闻崔艺东国歌趣闻
费利普·弥勒国歌趣闻费利普·弥勒国歌趣闻
胡玺龙国歌趣闻胡玺龙国歌趣闻
幺依田国歌趣闻幺依田国歌趣闻
崔倓国歌趣闻崔倓国歌趣闻