王湘玲学术成果

(1) 2019- 国家社科基金一般项目“人工智能时代基于认知过程的翻译创新人才培养理论与实证研究” ( 19BYY104,在研)(2) 2013-2018 国家社科基金一般项目“基于PBL的翻译人才创新能力培养理论与实证研究”(13BYY165,已结题)(3) 2013-2017 国家教育部新世纪优秀人才支持计划“高校翻译人才培养模式改革与质量提升之理论及实证研究”( NCET-13-0191,已结题)(4) 2017-2020 湖南省社科基金重点项目 “信息化时代高校翻译人才创新能力培养模式构建及实证研究” (17ZDB005)(5) 2018-2020湖南省科技厅科技发展计划专项基金 “信息化时代机器翻译人机交互技术研究”(湘财教指[2017]131号)(6) 2018-2020 湖南大学创新教学项目“全英文课程项目”(7) 2018-2020 湖南省研究生科研创新重点项目“基于动态系统理论的译后编辑能力培养研究”(CX2018B160)(8) 2011-2017 教育部人文社科规划一般项目“项目式英语专业翻译能力发展模式研究”(11YJA740091,已结题)(9) 2017-2018 全国MTI教指委重点项目“MTI教师能力发展模型构建与实证研究”(MTIJZW201709,已结题)(10) 2012-2015 湖南省社科基金重点项目“依托项目的英语专业翻译能力培养模式及实证研究”(12ZDB074,已结题)(11) 2016-2018 湖南省研究生创新项目“构建教评合一的文本分析能力培养实验研究”(CK2017B150,已结题)(12) 2016-2018 湖南省学位与研究生教育改革项目“网络立体交互下研究生翻译能力培养模式创新与实证研究”(JG2016B024,已结题)(13) 2012-2015 省哲学社科基金“基于翻译功能学派的翻译能力发展实证研究”(11YJA740091,已结题)(14) 2012-2014 湖南省语言与认知研究基地项目“研究型大学翻译人才培养之教学实验研究”(已结题)(15) 2009-2011 省哲学社科基金“基于市场需求的英语专业翻译教育研究”(09YBA039,优秀结题)(16) 2009-2011 省普通高校教学改革项目“项目驱动下的培养大学英语学生自主学习能力的理论与实证研究”(已结题)(17) 2008-2010 省哲学社科基金“基于建构主义的翻译教学实证研究”(07YBA110,已结题)(18) 2007-2008 江南机械集团横向委托项目 西门子公司进口电子设备资料翻译(已结题)(19) 2015-2020 教育部深探中心横向委托项目 深空探测外文资料撰写、翻译(20) 2018-2020 三德科技横向委托项目 机器翻译外文资料撰写、翻译(21) 2018-2020 教育部深空探测中心横向委托项目 美国国防工业资料撰写、翻译(1) Yang, Yanxia, Xiangling Wang. Modeling the Intention to Use Machine Translation for Student Translators: An Extension of Technology Acceptance Model[J]. Computers and Education, 2019(133):116-126. (期刊为SCI和SSCI双收录,SSCI一区)(2) Jia, Yanfang, Xiangling Wang. How Dose the Post-editing of Neural Machine Translation Compare with From-scratch Translation: A Process-driven Analysis[J]. The Journal of Specialized Translation, 2019(31):60-86.(期刊为SSCI和A&HCI双收录)(3) Jia, Yanfang, Xiangling Wang. Post-editing Neural Machine Translation versus Phrase-Based Machine Translation for English-Chinese[J]. Machine Translation, 2019(33, 1-2): 9-29. (期刊为EI收录,一区)(4) 王湘玲,王律. 问题解决视角下的控制加工与译文质量研究[J].外国语,2019(已录用).(5) 王湘玲,杨艳霞. 国内60年机器翻译研究探索——基于外语类核心期刊的分析[J]. 湖南大学学报(社会科学版),2019(33, 04): 90-96.(6) 胡珍铭,王湘玲. 评教整合的翻译教学模式构建与实践—以培养文本分析能力为导向[J]. 外语界,2018(06): 79-86.(7) 胡珍铭,王湘玲. 翻译能力本质的元认知研究[J].外语教学理论与实践, 2018(03): 91-97.(8) 王湘玲,贾艳芳. 21世纪国外机器翻译译后编辑实证研究[J].湖南大学学报(社会科学版), 2018,32(02):82-87.(9) 王湘玲,王律,尹慧.基于社交APP的翻译移动学习共同体模式构建与实验研究[J].外语电化教学, 2017(04): 31-37.(10) 王湘玲,胡珍铭,申丽文.学生译者与职业译者翻译元认知监控的因子分析[J].外语教学与研究, 2016, 48(01): 139-150+161.(11) 王湘玲,王律, 陈艳杰. 基于“翻译实验室”模式的学生译者ICT能力培养研究[J].外语电化教学,2014(03): 68-74.(12) 王湘玲,胡珍铭,邹玉屏. 认知心理因素对口译策略的影响——职业译员与学生译员交替传译之实证研究[J].外国语(上海外国语大学学报),2013, 36(01): 73-81.(13) 王湘玲,陈罗霞. 翻译认知过程视角下译者控制加工与自动化加工研究[J].湖南大学学报(社会科学版),2013, 27(01): 105-108.(14) 王湘玲,胡珍铭. 口译认知过程中信息处理模型的图式诠释[J].湖南大学学报(社会科学版),2011, 25(05): 107-110.(15) 王湘玲,莫娇,梁萍.电子翻译工具与EFL学生翻译工具能力之培养[J].外语与外语教学,2010(06): 75-78.(16) 王湘玲,朱玲玲,邬清明. 译者目的与翻译规范[J].大连理工大学学报(社会科学版),2010, 31(03): 120-123.(17) 王湘玲,涂冰林.皮尔士的溯因逻辑与译者思维[J].湖南大学学报(社会科学版),2009, 23(01): 105-109.(18) 王湘玲,贺晓兰. 项目驱动的协作式翻译教学模式构建[J].外语教学,2008(05): 94-97.(19) 王湘玲,汤伟,王志敏. 西方翻译能力研究:回眸与前瞻[J].湖南大学学报(社会科学版),2008(02): 103-106.(20) 王湘玲,危安,蒋坚松. 从口译会场人员看口译质量的一项实证研究[J].外语与外语教学,2008(03): 59-62.(21) 王湘玲,蒋坚松. 论从翻译的主体性到主体间性[J].外语学刊,2008(06): 106-108.(22) 王湘玲,邹玉屏. 走向共生理想的生态美学[J]. 求索, 2008(09): 122-124.(23) 王湘玲,毕慧敏. 建构基于真实项目的过程教学模式——兼评《翻译能力培养研究》[J].上海翻译, 2008(02): 52-56.(24) 王湘玲,朱玲玲,蒋坚松. 译者的翻译决策研究[J].湖南大学学报(社会科学版), 2007(04): 98-101.(25) 王湘玲,宁春岩. 从传统教学观到建构主义教学观——两种教学观指导下的英语教学对比研究[J]. 外语与外语教学,2003(06): 29-31.(26) 王湘玲,宁春岩. 基于建构主义理论的网络英语教学研究[J].外语电化教学,2002(03): 20-23.(27) 王湘玲. 建构主义理论在CALL中的应用研究[J]. 湖南大学学报(社会科学版),2002, 16(03): 78-81.(1) 《建构主义的项目式翻译能力培养研究》, 专著, 湖南大学出版社,2012-3(2) 《商务英语阅读(精读本)》, 新世纪网络课程教材,主持, 清华大学出版社,2006-12(3) 商务英语阅读教学软件, 软件著作权登记号2006SR02612, 主持,2006-12(4) 《论美国研究型大学的建设》,译著,湖南大学出版社,合译,2016-3

更多相关

徐萍学术成果徐萍学术成果
黄家亮学术成果黄家亮学术成果
李小亭学术成果李小亭学术成果
乔建华学术成果乔建华学术成果
聂建国学术成果聂建国学术成果
梁彦学术成果梁彦学术成果
李世雄学术成果李世雄学术成果
武力平学术成果武力平学术成果
李文海学术成果李文海学术成果
王大志学术成果王大志学术成果
沈春阳学术成果沈春阳学术成果
顾菲学术成果顾菲学术成果
李建平学术成果李建平学术成果
方辉学术成果方辉学术成果
孟庆良学术成果孟庆良学术成果
王茹学术成果王茹学术成果