西德尼·谢尔顿经典评论

2007年1月30日,谢尔顿在洛杉矶去逝,享年89岁。依据吉尼斯世界纪录的记载,他是世界上被翻译得最多的作家,他的作品被译成51种语言,引介到180个国家和地区,全球总销量超过3亿册。正版图书上个世纪90年代,译林出版社最早把巴谢尔顿的作品介绍到中国,为国人打开一扇了解世界的窗口。现今斯人已逝,当明天真的来临时临,讲故事的人已撒手西天。重读这部作品应当是对他最好的纪念。"她拿起手枪,现在只有一条路可走了,要快,她把手枪对准太阳穴扣动了扳机,假如明天到临……"谢尔顿的巅峰之作,小说尚未完稿,哥伦比亚放送公司就以百万元美元天价买下电视改编权,其经典的越狱情节更是熏陶了《肖申克的救赎》、《越狱》等众多佳片。许多从八十年代走过的读者,大略都不会忘记当那个美丽纯朴的女银行职员为母报复,怯怯地举起手枪,那个时代都停止了脚步替她捏一把汗。当特蕾西遭人谋害,锒铛入狱,在黑暗中规避狂妄的女同性恋者,我们都曾把心悬到嗓子眼里。好容易等到云开雾散,特蕾西因勇救落水儿童而获得特赦,银行却早已把她除名,没收她所有工钱,爱人也对她弃若敝屣。这时此刻,那些诬害过她的恶汉仍在逍遥法外。怎么办?谢尔顿不但像车尔尼雪夫斯基那样提出问题,还为我们准备了美国式的轨范答案:复仇。今后,特蕾西不仅仅是一枝挺出污泥的荷花,也是一位现代的时尚女佐罗。她不动声色地辗转于恩怨之间,在那些刁狡之徒的背上划出谢尔顿式的“Z”字,让每个读者大快人心。接着,复仇渐渐终场,更为精彩的故事却刚才拉开序幕……他是这世界上被翻译得最多的作家他一直在写作,并被称为这世上最会编故事的人他的作品被翻译成51种语言,笼罩180个国家和地区,全球总销量逾3亿册他是这世上唯一集奥斯卡奖、托尼奖和爱伦坡奖于一身的作家他的前17本小说一共获得过《纽约时报》热销书排行榜的冠军——他是神话——他是传奇——他是代表上帝来给我们讲故事的职业写字人他知道怎样施展魔力,给我们带来高尚的娱乐经验。

更多相关

克利福德·奥德兹经典评论克利福德·奥德兹经典评论
加森·卡宁经典评论加森·卡宁经典评论
弗兰克·洛伊德经典评论弗兰克·洛伊德经典评论
弗兰克·图特勒经典评论弗兰克·图特勒经典评论
洛威·舍曼经典评论洛威·舍曼经典评论