卖花姑娘制作发行

《卖花姑娘》宣传海报抗日战争时期,金日成在中国吉林省吉林市一带从事革命工作时创作了歌剧《卖花姑娘》,1972年,该剧在金正日的亲自指导下改编成电影。然而在那动乱年月,这部朝鲜影片是怎样被突击译制出来的?如今已70岁的著名女作家何鸣雁,在“文革”初期被诬为“修正主义文艺路线黑尖子”。1972年8月的一天,造反派刚抄了她的家,又突然通知她到军代表办公室去。她抱着一种“有去无回”的心情走进军代表办公室,一眼先看到长春电影制片厂的负责同志坐在那里,还面带笑容。军代表严肃地说:“何鸣雁,长影借用你去翻译一部朝鲜电影《卖花姑娘》,这是政治任务,你要完成好!你准备什么时候走?”正在劫难中度日如年的何鸣雁脱口而出:“马上就走!”长影选中何鸣雁担纲《卖花姑娘》的翻译任务是有缘故的:早在1958年,何鸣雁初次进长影翻译了朝鲜电影《春香传》。导演要求全剧歌词都要押韵,而她竟然在很短的时间内,全部用七律译了出来。电影公映时打出字幕,观众非常喜欢,纷纷去信称她为“何老先生”,向她索取歌词文字稿。而当时她才26岁。何鸣雁重回长影后,就和配音演员们一起在放映室里突击译制《卖花姑娘》。开始,她只是机械地翻译。翻译着,翻着,只听得满屋子的抽泣声。她也是一边流泪一边译,最后终于泣不成声了。令人着急的是:影片翻译两天后,女主人公的名字还没有被理想地翻译出来,而北京及长影的层层领导在紧催这部电影的译制进度。按朝鲜语直译,女主人公的名字是“花粉”,何鸣雁觉得不妥,没有准确体现原意。第三天早晨,她起身时忽然脑海中跳出一个“妮”字,顿时眼睛一亮:中国人对姑娘的爱称不是“妮”吗?何鸣雁飞也似的从宿舍楼跑向录音间,大声喊:“有了,有了,花妮!花妮!”译制组导演、演员一听,也高兴地跳了起来,“花妮!太棒,神译!”电影《卖花姑娘》从翻译到混录,最后洗出拷贝,总共花了仅7天时间。在全国公映的时候,是全天24小时循环放映,歇人不歇片,跑片员车轮飞转,拷贝一本一本传递,哭声在神州大地此起彼伏。

更多相关更多明星大全>>>

暂缓逮捕制作发行暂缓逮捕制作发行
先锋之那时青春制作发行先锋之那时青春制作发行
高山下的花环制作发行高山下的花环制作发行
闻烟制作发行闻烟制作发行
谜巢制作发行谜巢制作发行
过年回家制作发行过年回家制作发行
恭喜八婆制作发行恭喜八婆制作发行
念念制作发行念念制作发行
魅影奇侠制作发行魅影奇侠制作发行
蝴蝶君制作发行蝴蝶君制作发行
龙年制作发行龙年制作发行
冰人四万年制作发行冰人四万年制作发行
金刚:传奇重生制作发行金刚:传奇重生制作发行
希尔街的布鲁斯制作发行希尔街的布鲁斯制作发行
夕阳特工制作发行夕阳特工制作发行
三个老枪手制作发行三个老枪手制作发行
寒单制作发行寒单制作发行
龙拳制作发行龙拳制作发行
亡命演说制作发行亡命演说制作发行
飓风制作发行飓风制作发行
神秘失踪的船制作发行神秘失踪的船制作发行
老爸向前冲制作发行老爸向前冲制作发行
益西卓玛制作发行益西卓玛制作发行
奇点制作发行奇点制作发行
夺命来电制作发行夺命来电制作发行